Lékařsko-medicínský překlad

  • 26. 1. 2021

Dnes se nám ozval klient působící v oblasti výroby medicínské techniky. Klient žádal informace ohledně technických překladů lékařských manuálů z angličtiny. Jednalo se o klienta, se kterým jsme byli již v jednání přibližně před šesti týdny. Tento klient si toho času, nechal vypracovat finanční nabídku na překlad celkem třech manuálů z oblasti medicínské techniky, v rozsahu 186 stran – a pak následovala pauza. Nyní s klienty ozval a žádal překlad prvního z manuálů do příštího pátku jednalo se o manuál čítající 67 normovaných stran na a objednávka padla již tento pátek tak aby mohl být manuál během následujících sedmi kalendář týdnu dobře zpracován.

Lékařsko-medicínský překlad: termín standard

Bylo dostatek času potřebuju tohoto manuálu v rámci medicínské techniky bude následovat překlad dalších dvou manuálů a to zřejmě již v příštím týdnu. Tyto manuály čítají něco přes 120 normovaných stran a jejich překlad proběhne pravděpodobně v období deseti až 14 dnů překlad z češtiny do angličtiny. U technických záležitostí, zejména překladu z medicínské techniky, provádí expertní tým buď lékařů nebo techniku specialistů, s dlouholetou překladatelskou praxi v oblasti medicínsko-lékařských technických překladů.

Lékařsko-medicínský technický překlad: pokračování

Koncem června pak práce na manuálech z oblasti medicíny pokračuje. Překládáme, mimo původní 1 + 2 manuály, také další 2, a očekává se nárůst v této oblasti až na 1000 stran pro téže klienta. Zajímavostí  zůstává, že klient opět dodává pouze PDF formáty. My tyto formáty před samotným překladatelských zpracováním konvertujeme do .docx a po překladu, jsou opět rekonvertovány.

 

Žádáte-li Lékařsko-medicínský překlad: kontaktujte nás prosím ZDE.

Zařazeno do témat: ,