Oficiální překlad

V čem spočívá oficiální překlad? 🖋️

Oficiální překlad musí být vyhotoven tak, aby byl právně závazný a uznávaný institucemi jak v Itálii, tak ve Spojeném království či jiných anglicky mluvících zemích. Překladatel ručí za přesnost, úplnost a správnost překladu a na výsledný dokument přidává svůj úřední razítko.


Kdy je potřeba oficiální překlad? 📄

Oficiální překlady italsko-anglické využijete například při:

  • podání úředních dokumentů (rodné listy, osvědčení, vysvědčení)

  • právních dokumentů (smlouvy, dohody, notářské zápisy)

  • firemní dokumentace (zakládací listiny, obchodní smlouvy)

  • imigračních žádostí a vízových procesů

  • dalších situací, kde je vyžadována právní validita překladu


Naše služby a kvalita překladu 🏆

Naši překladatelé mají dlouholeté zkušenosti a hlubokou znalost obou jazyků i právního rámce. Používáme nejmodernější technologie i pečlivou kontrolu kvality, abychom zajistili, že vaše dokumenty budou vždy profesionální a bezchybný.


Kontaktujte nás 📞

Pro objednávky oficiálních překladů italo-anglických nás neváhejte kontaktovat. Rádi zpracujeme i expresní zakázky s garantovanou kvalitou a rychlostí.

Leave a Comment

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *