V čem spočívá oficiální překlad? 🖋️
Oficiální překlad musí být vyhotoven tak, aby byl právně závazný a uznávaný institucemi jak v Itálii, tak ve Spojeném království či jiných anglicky mluvících zemích. Překladatel ručí za přesnost, úplnost a správnost překladu a na výsledný dokument přidává svůj úřední razítko.
Kdy je potřeba oficiální překlad? 📄
Oficiální překlady italsko-anglické využijete například při:
-
podání úředních dokumentů (rodné listy, osvědčení, vysvědčení)
-
právních dokumentů (smlouvy, dohody, notářské zápisy)
-
firemní dokumentace (zakládací listiny, obchodní smlouvy)
-
imigračních žádostí a vízových procesů
-
dalších situací, kde je vyžadována právní validita překladu
Naše služby a kvalita překladu 🏆
Naši překladatelé mají dlouholeté zkušenosti a hlubokou znalost obou jazyků i právního rámce. Používáme nejmodernější technologie i pečlivou kontrolu kvality, abychom zajistili, že vaše dokumenty budou vždy profesionální a bezchybný.
Kontaktujte nás 📞
Pro objednávky oficiálních překladů italo-anglických nás neváhejte kontaktovat. Rádi zpracujeme i expresní zakázky s garantovanou kvalitou a rychlostí.
0 Comments Leave a comment