Překlady angličtiny a formátovací praxe, jsou součástí překladatelské činnosti česko-anglického týmu. Ten uskutečňuje nejenom překlad jako součást většiny realizovatelných úkonů s daty a soubory, ale také další práce s texty e jejich grafickou úpravou. V případě souborů pro překlad do angličtiny, poskytujeme o těchto klientům:
- Statistiku o datech v souboru/souborech
- Zpracování souboru/souborů na přání klienta
- Export a reimport dat
- Překlady angličtiny a formátovací služby: PDF
Význačná část formátování probíhá na souborech ve formátu PDF, jak těch originálncíh, tak neoriginálních, se kterými nás oslovují někteří klienti, který originál PDF z nějakého důvodu před překladem do angličtiny, postrádají.
Klientům v tomto mimo zmíněný překlad případě poskytujeme:
- Dodání statistiky dat ze souboru (počty znaků, úhozů, a dalších celků nebo fragmentů)
- Export, filtraci duplicitních dat a následný reimport
- Přípravu dokumentu pro následný překlad
- Žádaný překlad do angličtiny
- Finální úpravu formátu pro výstup, shodnou s formátem na vstupu
Překlady angličtiny: projekt pro více jazyků
Poslední nejrozsáhlejší úkony tohoto druhu jsme prováděli (překlad do angličtiny, švédštiny a ruštiny, maďarštiny, polštiny, němčiny, češtiny a slovenštiny) na lékařských souborech, který obsahoval duplicity cca o dalších 100 % textu (některé texty i 4 x). Po odstranění duplicit, ze souboru 363 normovaných stran vyšel celek o obsahu 170 normovaných stran + další samostatné soubory. Klient obdržel před samotným překladem nejprve soubory po dstranění duplicit a posléze se přistoupilo k samotnému překladu.
Překlady angličtiny: zvláštní přání
Klientovým přáním byl re-import přeložených dat do originálních souborů. Odstranění duplicit umožnilo uspořit až 47 % nákladů za překlad. Překlad 363 normovaných stran se realizoval do daných jazyků v rozmezí červen – záři.
Překlady angličtiny: podklady
Další příkladou úpravou, byla příprava podkladů pro překlad uživatelského manuálu do španělštiny. Ten jsme fragmentovali z neoriginálního PDF a do čistého listu byl připraven rozkres formátu. Ten byl předán česko-španělskému překladateli.
Překlady angličtiny: kompletní zpracování
U překladů do angličtiny, norštiny, švédštiny a dalších jazyků, nabízíme komplexnější zpracování souborů, ještě před započetím překladu. Jedná se o vysokou přidanou hodnotu technického charakteru pro všechny naše zákazníky, kteří se s prosbou o překlad či bez ní, obrací na náš technický tým.
Benefity překladů do švédštiny a angličtiny:
- Technický tým vysokého nasazení
- Rychlé sdělení dat z překladu před započetím zakázky
- Zpracování i hůře dostupných dat z překladu – tabulky, grafy, obrázky
- Navržení metody vypracování pro grafické situace
- Vysoká kvalita švédského a anglického překladu
- U kratších překladů expresní termíny dodání
- Stabilní tým pro jednotlivé projekty
- Vytváření databáze slov
Žádáte-li překlady angličtiny či případně souvislé formátovací služby – kontaktujte nás prosím ZDE.
Zařazeno do témat: manuály