Překlady veřejně dotovaných programů, jako je například „Oprav dům po babičce“, vyžadují jazykovou přesnost, znalost správné legislativní terminologie a schopnost vystihnout kontext dotačních a technických podmínek. V oblasti dotační agendy nabízíme překlady z češtiny do italštiny i naopak – pro české firmy podnikající v Itálii, i pro italské občany s majetkem či zájmy v ČR.
Překládáme například:
– rozhodnutí o přiznání dotace
– podmínky čerpání a metodiky
– technické přílohy k rekonstrukcím a zateplení
– smlouvy o poskytnutí úvěru či podpory
– oficiální komunikaci s poskytovateli dotace
– návody k realizaci podporovaných opatření
V případě projektů s mezinárodním přesahem nebo při spolupráci s italskými subjekty (např. dodavatelé technologií, architekti, investoři) zajišťujeme terminologicky přesné a právně srozumitelné překlady. S využitím odborných glosářů a konzultací s rodilými mluvčími zajišťujeme jazykovou konzistenci i při rozsáhlejších zakázkách.
KONTAKTY
Máte-li zájem o překlad dokumentace k dotaci, podkladů pro jednání nebo celého souboru smluvních podmínek, neváhejte nás kontaktovat prostřednictvím stránky KONTAKTY.