Jsme si vědomi „česko-slovenského“ technického pokroku vládnoucího napříč sociálním spektrem. Máme pochopení pro technické novinky a technicky se dovzděláváme, ostatně i každý nový překlad je svým způsobem novým zdrojem a důvodem dozvědět se o oboru více. Technické překlady do slovenštiny: možnosti U technických překladů z/do slovenštiny nastávají pokaždé jedna ze dvou variant: technický slovenský překlad je ze […]
anglické smlouvy
Znalost technické angličtiny pro překlad
Znalost techniky v anglickém jazyce (tedy poznat technické okolnosti – textové a praktické) na základní úrovni. Ideální varianta – překladatel člověk z technické praxe: strojní, nebo stavební či elektrotechnika. Znalost např. základních principů jazykových ze strojírenského prostředí – “strojařina”. TECHNICKÉ PŘEKLADY DO ITALŠTINY Schopnost rozpoznat druh zařízení z nákresu a jeho popisu a vědět jak […]