Jakou musí mít korektorka italštiny, češtiny praxi Korektorka českého, nebo italského jazyka musí být stylistkou s vytříbeným jazykovým cítěním. Musí být osobností, která dokáže naprosto přesně a neuměle nastylizovat daný text tak, aby splňoval účel pro který je napsán. Jaké italské či české texty se korigují: Korigují se zejména takové texty, které jsou určeny mnoha […]
Články autora:
Překlady z italštiny: CAT
Jaká je kapacita překladu z italštiny s překladovou pamětí?: Již bylo řečeno, až 60 NS do 24 hodin, u běžných překladů – nejčastěji to bývají manuály, příručky, normy, instrukce, montáže, instalace atd. Jaká je kapacita překladu s pamětí do italštiny? V zásadě úplně stejná, s tím rozdílem, že si překlad nejspíš vezme do své kompetence […]