Odborné překlady smluv právníky Týmu akademických překladatelů 📜🖋️

  • 28. 1. 2024

V dnešní době globalizace se čím dál tím více uplatňují mezinárodní obchodní vztahy, a proto vzniká i stále vyšší poptávka po odborných překladech smluv a jiných právních dokumentů. Pro řadu firem je důležité mít k dispozici překladatele, kteří nejenom rozumí jazyku, ale mají hluboké znalosti v oblasti práva. A zde vstupuje na scénu náš „Tým akademických překladatelů“.

1.4 Komunikace a odevzdání dokumentů 📧📤
Ve většině případů budou překlady zadávány elektronicky, buď ve formátu Word nebo PDF. Objednavatel bude zasílat potřebné dokumenty na e-mailovou adresu: teamprekladatelu@gmail.com. Pokud z nějakého důvodu nebude možné dokumenty zaslat elektronicky, je zde možnost je předat osobně či zaslat poštou.

1.5 Termíny překladů 📅⌚
Důležitým aspektem je termín vyhotovení překladu. Dojednání termínu se vždy uskuteční při zadání konkrétního překladu. Například, pro text o rozsahu do pěti normostran se předpokládá doba překladu max. sedm kalendářních dnů.

1.6 Zaměření překladatelských služeb 🏭🔥
Náš tým se specializuje na technické dokumenty, zejména z oblasti civilní a průmyslové bezpečnosti a protipožární ochrany. To zahrnuje marketingové materiály, propagační dokumenty, ale i právní dokumenty a obchodní korespondenci.

Odborné překlady smluv právníky Týmu akademických překladatelů 📜🖋️

Odborné překlady smluv vyžadují nejen jazykovou znalost, ale také hluboké porozumění právním systémům. Tým akademických překladatelů, složený z právníků a specialistů na právní terminologii, se specializuje na přesné a kvalitní překlady smluv do různých jazyků, včetně složitých právních dokumentů. Naše služby se zaměřují na poskytování odborných překladů pro státní správu i soukromý sektor, což zahrnuje například smlouvy o spolupráci, nájemní smlouvy nebo pracovní smlouvy. Každý překlad je pečlivě ověřován, aby splňoval nejvyšší standardy kvality a právní přesnosti, přičemž garantujeme platnost dokumentu v souladu s právními požadavky cílové země.

Při spolupráci s naším týmem máte jistotu, že každý překlad je nejen precizně proveden, ale také ověřen soudním razítkem, což zajišťuje jeho platnost a právní závaznost. Naše práce je pravidelně využívána státními institucemi a garantována státními normami, které vyžadují maximální přesnost a bezchybný přístup k právnímu jazyku. Například pro překlady smluv pro státní správu, jako jsou tato smlouva nebo dokumenty evidované v registru smluv na Hlídači státu, je klíčová naše odbornost a profesionální přístup.

Překlady, které poskytujeme, jsou nejen srozumitelné, ale splňují také všechny legislativní a formální náležitosti, čímž garantujeme bezproblémové použití dokumentů jak v České republice, tak v zahraničí. Využitím našich služeb máte jistotu, že dokumenty, ať už se jedná o smlouvy obchodního, pracovního či soukromého charakteru, budou přeloženy na špičkové úrovni.

Malý slovníček 📖:

  • Normostrana: Jednotka měření textu, obvykle 1800 znaků včetně mezer.
  • Objednavatel: Osoba či firma zadávající překlad.
  • Zhotovitel: Překladatel nebo překladatelská agentura provádějící překlad.
  • Technický dokument: Odborný text zaměřený na konkrétní technologii nebo oblast průmyslu.

Kontakty 📞:
Pro více informací či objednání překladu můžete navštívit propreklady.cz/tym-prekladatelu/.

Zařazeno do témat: ,