Překlady technické

Agentura Vigato s.r.o. poskytující technické překlady z/do italského jazyka ?? definguje tuto kategorii překladůl jako velmi rozsáhlý termín ? zahrnující mimo překlady humanistické ?, soudní ⚖️, právní ?, prakticky vše co nějak souvisí ne nutně s technikou ale např. s náročnějším technickým zpracováním textů. „Tyto překlady provádím od roku 2004 ?️ a za tuto dlouhou dobu bylo možné mimo klasické vzdělání v jazykovém směru ?, nasbírat mnoho dalších překladatelských zkušeností ?. Jedná se tedy o překlady, za jejichž oponou se skrývá, více jak 18 letá praxe ?‍?. Mezi kategorie technického překladu z/do italštiny můžeme považovat a tyto také velmi často připravuji já anebo tým mých kolegů ?‍?‍?, tedy například“:

Překlady manuálů:

  • Překlady manuálů z oblastí lékařské techniky.
  • Překlady uživatelských manuálů a příruček software.
  • Překlady z oblasti biotechnologií.
  • Překlady z oborů biomedicínských.
  • Překlady ze strojírenství, stavebnictví, architektury.
  • Překlady webových stránek a překlady v rozhraní klienta

Překlady technické: garance

U technických překladů garantujeme technickou správnost. Realizace technických překladů probíhá s techniky a znalci zejména v jazykových a mezijazykových kombinacích pro technické obory:

  • z angličtiny
  • z ruštiny
  • z němčiny
  • ze slovenštiny
  • se švédštiny
  • z polštiny
  • z francouzštiny
  •  angličtina-švédština
  •  němčina-švédština
  •  ruština-němčina
  •  ruština-angličtina
  •  ruština-francouzština
  •  němčina-angličtina

Nezůstáváme striktně vázáni pouze na italštinu a češtinu, ale zaobíráme se jazykovými technickými jazykovými strukturami i v jiných jazycích. Široký rozsah technických překladů z/do italštiny zajišťujeme v kombinaci jazyků: čeština, italština, angličtina, ruština, němčina. Nadále překlady do češtiny z dalších jazyků mimo zmíněné. Typologie překladů v nejdůležitějších kategoriích: překlady manuálů, software, medicínské techniky, atd.

Překlady software:

Ve spolupráci s italskou IT kanceláří Powell.it provádíme překlady softwarových aplikací převážně z jazyků: angličtina, do technické italštiny. IT specialisté Powell ltd., vyhotoví bezvadný překlad v nejrůznějších formátech nebo exportech. Též s grafickou úpravou (DWG) a pochopitelně všechny .csv soubory.

Překlady software: rychlost

Velmi svižný překlad technických dokumentů do jazyka: italština (výchozí jazyk angličtina) + lze ve výjimečných případech i naopak (italsko-anglické jazykové prostředí). Kapacita pro IT překlady do italštiny: 100/1 týden – pro nově objednávající zákazníky.

Technické překlady: formáty

Technické překlady, mimo jazykové kombinace, nabízíme ve všech myslitelných grafických formátech. Mezi ně patří ty častější (i programmi piu´ usati):

  • DWG – Autocad
  • DXF – CAD
  • AI   – Adobe illustartor
  • PSD – Photoshop
  • EPS – PostScript
  • CDR – CorelDraw
  • and all CAD/CAM file formats

A ty méně časté: Solid Works, Solid Edge, Aitodesk Inventor, All Autodesk Products, AllPlan, 3dsMax, Maya. Mezi nejpoptávanější výchozí jazykové verze pro technický překlad do italštiny, stále zůstává: čeština, angličtina, němčina, ruština.

Technické překlady nejrůznějších témat

Překlady technické a Překlady software k výrobnímu zařízení. Technický překladatel italštiny. Překlady z jazyků: čeština, angličtina, němčina, ruština. Technické překlady do italštiny v grafických formátech. Možnost zpracování překladatelskými nástroji, jako Trados Studio, WordFast apod. Pro bližší informace nás kontaktujte E-mailem, nebo telefonicky pro naléhavější požadavky. Expresní kontakt na vedoucího překladatele italského jazyka zde: +420 …

Překlady italštiny a Cad nástroje:

  • Trados studio – nástroj nejvíce komerční
  • DejaVu – u nás nástroje nejoblíbenější a v rukou odborníků neporazitelnou zbraní
  • MemoQ – také poměrně dobře hodnocená pomůcka, avšak zapálení pro „Déjà vu“ zůstává na prvním místě.

Lidé, co využívají MemoQ ?️, překládají především angličtinu ??, němčinu ??, italštinu ??, ruštinu ??, švédštinu ?? a jedná se převážně o překladatelský technický tým ?. Nejlepší profil překladatele pro technické překlady, je totiž takový profil, kde překladatel sám, je velmi technicky schopný ?. Tato schopnost se právě může projevit v ovládání některých SW nástrojů ?️. V italštině, ale i švédštině, norštině, ruštině, pracujeme s pokročilým zpracování dokumentů ?. Provádíme exporty a importy dat ?. Zpracováváme pokročilé datové formáty ?. Vždy nabídneme klientovi i grafické zpracování (jako součást překladu anebo mírně cenově ohodnotíme za náročnější práci grafika ?), jinak nezpracovatelných dokumentů – různé formy poškozených PDF apod. ?

Technické překlady s ověřením

Vysoká norma pro množství a kvalitu technických překladů s ověřením. Překlady do angličtiny a dalších jazyků s věřením znalce. Až 400 NS měsíčně s ověřovacím razítkem – překlady v technických oborech. Při poslední zakázce zpracováváno – 392 technických stran s ověřením do českého jazyka, z anglické předlohy. Chyby v předloze odstraněny: ano. Původ anglického manuálu: Čína. Dodání s razítkem znalce: ano. Metoda zpracování: elektronicky + E-mail PDF. Celkový termín: 90 dní. Dodržení termínu na 100 % ano. Termínové benefity: dodrženo s předstihem. Počet výkonných překladatelů: 3. Složený týmu: soudní znalec + technici. Obor překladu: stroje.

Žádáte-li technický překlad z/do italštiny – kontaktujte nás ZDE.