Lokalizace, tedy lokalizování textu tak, aby italské vyhledávače reagovali, tedy nabízeli ty nejlepší a nejrelevantnější výsledky vyhledávání pro vás a vaši firmu. Jsme pro to, aby zákazníci rozšiřovali svou působnost na italský trh. Výhody to má především dvě:
- italských uživatelů internetu je šestkrát více, než těch českých
- Italové jsou ochotni platit za kvalitní služby, nebo produkty opět více
Překlady italštiny: obchodní strategie
V Česku se pořád za kvalitu šetří, resp. nechce se kupovat, platit. V Itálii je tomu naopak. Trh se zákazníky, kteří kvalitní produkty konzumují je mnohonásobně vyšší, já osobně si troufám říci, že až mnoha desetinásobně vyšší. Umím si představit produkt, který u nás ocení 1000 zákazníků a ten samý produkt v Itálii 100.000 zákazníků. Itálie má 60.000 milionů obyvatel.
Překlady italštiny: portfólio
Nedávná poptávka po italské mutaci doplnila klientské portfólio webových stránek o další románský jazyk. Klient disponoval z předchozích období již: angličtinou, němčinou, ruštinou, španělštinou a nyní zmíněnou italštinou. Překlad webových stránek realizujeme v původním rozhraní či pracujeme do vyexportovaných či vykopírovaných textů (případ jednodužších webových stránek).
Lokalizace řízení a procesů
Lokalizace je proces přizpůsobení obsahu a funkcí webových stránek pro specifický jazyk a kulturu. To zahrnuje překlad textu, úpravu obrázků a videí, aby odpovídaly místním zvyklostem, a přizpůsobení funkcí, jako jsou měny a jednotky míry. Lokalizace je důležitá pro úspěch webových stránek na mezinárodním trhu, protože umožňuje uživatelům snadno najít a používat váš web v jejich mateřském jazyce. 🌍🗣️
Správa a organizace obsahu jsou klíčové pro úspěch lokalizace webových stránek. Je důležité zajistit, aby váš obsah byl přeložen do cílového jazyka a aby byl organizován tak, aby byl snadno dostupný a relevantní pro vaše návštěvníky. To může zahrnovat použití správných klíčových slov a tagů, aby byl váš obsah snadno vyhledatelný, a použití nástrojů pro správu obsahu, jako jsou CMS (Content Management System), které vám umožní snadno organizovat a publikovat váš obsah. 📊📋
Malý česko-italský slovníček na téma lokalizace internetových stránek:
- Lokalizace – Localizzazione
- Webová stránka – Sito web
- Překlad – Traduzione
- Kultura – Cultura
- Jazyk – Lingua
- Měna – Valuta
- Jednotka míry – Unità di misura
- Obsah – Contenuto
- Klíčové slovo – Parola chiave
- Tag – Tag
- CMS (Content Management System) – CMS (Content Management System) 📖🇨🇿🇮🇹
Co nejčastěji v rámci webové problematiky překládáme:
- E-shopy – do italštiny
- inzertní servery – do italštiny
- IT servery
- weby právních kanceláří
- stavařské weby
- weby obchodních společností a společností pro mezinárodní obchod
- poptávkové servery – do italštiny
- webové stránky realitních společností – do italštiny
- turistické webové stránky a prezentace měst a obcí

Italská verze našeho webu v zahraničí. Jsme pro kvalitní práci a tu se snažíme propagovat prostřednictvím našich webových stránek po celém světě. Překlad webových stránek našeho partnera o rozsahu 2000 stran produktů E-shopu jsme v týmu 10 překladatelů překládali jeden měsíc.
Žádáte-li překlad webových stránek od profesionálního týmu překladatelů, kontaktujte nás ZDE.